講師紹介総合英語コース(翻訳専攻)
- 高校卒業者以上
- 男女
- 2年制

Akira Takemoto
竹本晃
総合英語コース(通訳専攻)
総合英語コース(翻訳専攻)
総合英語専科
Intensive English learningⅠ/総合学習Ⅰ/ 総合学習Ⅱ/ 比較文化論英書講読Ⅱ / 英検対策 / TOEIC対策
学生一人一人のやる気を大切にし、彼らの目標達成や喜びを分かち合い、それをエネルギーに換えている先生です。
学生指導に「熱い」先生には、甘えは効かない!他者と比べても仕方がない、その代わりにSlow and steady wins the race. Winners never quit; Quitters never win.「一つ一つの積み重ね」の大切さを常に学生たちに唱えている。目先の利益や成果ばかりを追求するのではなく、「目標」「夢」の実現に向けて着実に歩み、その「プロセス」を大切にして欲しいと日頃から学生に伝えている。また、Work while you work; Play while you play「よく学び、よく遊ぼう。」もよく口にする言葉。先生曰く、プロのアスリート達だって、自分の好きなことをする時間や、遊びの時間は大切にしているはず。息抜きや気分転換なしには、集中力はもちろん、体力も続きません。大事なことは、「やる時はやる」という姿勢、簡単に言えば「メリハリをつける。」ということだとか。このことをしっかり実践できる学生を一人でも多く輩出すべく、日々奮闘している熱血先生。
![]() 通訳&翻訳Career Fairにて。 |
![]() 学生のからの質問に丁寧にお答えします! |
![]() 学生の英語力アップが何よりの喜びです! |
![]() 卒業生を交えての通訳&翻訳Career Fairは、学生も真剣そのもの! |
![]() 通訳専攻、翻訳専攻の担任の先生です。 |

Pahnee Fukui
パニー フクイ
総合英語コース(通訳専攻)
総合英語コース(翻訳専攻)
海外大学編入コース
Into the WorldⅠ/Techniques & Skills for Better PresentationⅠ/EAP/Comparative Religion/International Relations/Critical Thinking/Reading & Writing
笑顔と明るさで、いつも学生を元気にしている先生!
大阪府内で8年間、教師として活躍している。2000年7月にJETプログラムでALTとして英語指導に携わり2007年9月にECC国際外語専門学校の講師となる。英語を外国語として学ぶ学生への教授資格をもっている。どの年齢層・英語力にも対応した指導力を持ち、現在は本校の学生達への英語指導に喜びを感じている。学生に教えること以上に学生達から学ぶことも多いという。英語を通して異文化理解や自己の認識ができる快適な学習環境を作りたいという目標を持っている先生。
![]() 授業中のパニー先生。 |
![]() 通訳コース、正規留学コースの担任の先生です。 |
![]() ホテルコースのロープレ試験で、突然英語で話しかけるお客様役を担当しました。 |

Nobuko Fujii
藤井信子
基本英語
総合英語コース(翻訳専攻)
総合英語専科
特許翻訳Ⅰ/特許翻訳Ⅱ/日英翻訳入門Ⅱ/翻訳演習Ⅱ/工業技術英語/Writing & Editing/TOEIC対策
分かりやすく、とことん教えてくれる先生!
滞米12年後帰国し、自宅で英語教室を開き、大学の先生、高校・中学の英語の先生、大学生・大学受験生・高校受験生等に英語を教えつつ、フリーランスの特許翻訳者になって10年以上。ECCでは、TOEIC、英検、GCを担当していたところ、特許翻訳が専門と言うことで翻訳コースでも教えることに。持てる知識を学生と共有しようと、理解できない学生にはとことん分かりやすく教える。学生大好き人間で、共に成長することを望んでいる。

Shuji Nakano
中野秀治
総合英語コース(翻訳専攻)
総合英語専科
工業技術英語Ⅰ/工業技術英語Ⅱ
難しい技術内容をわかりやすく解説することを心がけています!
大阪大学工学部通信工学科卒業後、オムロンに入社。ソフトウェア開発、技術企画・調査、マーケティング、技術英語研修講師、英文カタログ・マニュアル制作などを経験した後、フリーランスとなり、現在は主に日英特許翻訳に携わる。オフは、ウォーキング、テニス、料理などを楽しむが、今は英語落語の修業も。翻訳は、わからない訳語や表現方法を色んなテクニックを使って探求していく、知的好奇心が満たされる仕事だが、翻訳の勉強は「これで終わり」ということはなく、いろんなことに興味を持って、楽しく勉強を進めていって欲しいと言う。

Akiko Sato
佐藤晶子
総合英語コース(翻訳専攻)
総合英語専科
ビジネス翻訳Ⅰ/ビジネス翻訳Ⅱ/JTFほんやく検定対策Ⅱ
翻訳も人生も"○ or ×じゃない!"をクラスで実践中
北海道大学経済学部卒業後、外国為替専門銀行に就職。その後専門分野を生かし、個人事業主として翻訳、通訳、講師業務に従事。現在、社内翻訳通訳、法廷通訳、英語講師業務に加え、大学院で国際ビジネス分野における産官学連携による人材育成をテーマに研究に従事。切磋琢磨の日々を送っている。社団法人日本翻訳連盟理事。趣味として裏千家茶道に親しむ。(講師免状取得)








